法语助手
  • 关闭
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

已经了大量的阻

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

必须这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

只要坚定地团结起来,就能全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

单靠自己是无法该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

是否可以声称,我已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……头, ……竭尽, ……了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

些平民遭攻击,流血不止死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当解决问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极地有助于解决题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克腐败题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理人道主义势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……头, ……竭, ……极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费艰辛成功学完法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服大量阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效抗生素,麻风病正在根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭攻击,流血不止死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经山穷水

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当解决这问题方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜极端危险现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流30,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,