Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
知道单靠自己是无法
服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
经
服
的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民经到
山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
必须努力
服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
相信
家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
认为,
早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他辛
学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是法
服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流30
,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还有更认真的措施来
服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们力
服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻
。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾的共同事业
。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行艾滋
的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真措施来
服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知单靠自己是无法
服该问题
。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量
阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动任何国家都无法成功
消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功处理大流行病艾滋病
必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一常设条约机构是一个解决办法,将可
这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就当找到解决这一问题
方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴道应对
胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服
种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为个统
的常设条约机构是
个解决办法,将可应对
些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种
面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败
。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服
的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的
。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。